China's Tom Cruise: Ren Wei
China's Tom Cruise: Ren Wei
China's Tom Cruise: Ren Wei
Tom Cruise was my latest voice acting role, but I have played hundreds of parts since I joined the Shanghai Film Dubbing Studio in 1986. I was Ewan McGregor in Moulin Rouge, John Travolta in Broken Arrow, Joseph Fiennes in Enemy at the Gates, Hugh Jackman in Kate and Leopold and Vincent Perez in Fanfan la Tulipe.
But my real dream is to become a tenor. Luciano Pavarotti is my idol and I haven't given up trying to get a role in a musical. I have a good voice, dancing skills, and acting experience. I just need a chance.
I guess I was chosen to voice the Tom Cruise role in Mission: Impossible III because my age and physique are similar to his. Some people say I even look like him from a certain angle. It was a tough job. While Atang [the Cantonese nickname for Tom Cruise] had months to make the film, I had to do the whole thing - from learning the script to dubbing all the lines - in four days. We always have to rush because of the piracy problem in China. If we don't get the translation and dubbing done quickly, an unauthorised version will be out on the streets before ours.
Every day I worked for at least 12 hours. I studied Atang's voice and tried to imitate his style of talking. It was an action movie, so there was lots of running about and shouting, which was hard to emulate in a studio. It was very intense and I had to cover a big range of emotions. In the fighting scenes, it was all "Get down, get down! Go, go!" Then there were romantic moments when his voice breaks up as he tells his wife how much he loves her. I had to watch the original English version time and time again to get the feeling right.
When it was all over I was so hoarse that the director told me to go home and take a rest. The crew cracked jokes: "Tom Cruise runs so fast he breaks his legs, Ren Wei shouts so loud he breaks his voice."
I have never used the fact that I am Atang's voice actor to chat up women, but I have received letters from fans who say they really like my delivery. But that is not what is most important. My main aim is to satisfy the original actor as much as the audience.
Labels: china dubbing, chinese voice over, dubbing, dubbing agency, film dubbing, foreign language, recording, ren wei, shanghai studio, studio, subtitling, translation, voice over, voice talent, voiceover
0 Comments:
Post a Comment
<< Home